Nordsamisk tolk for ansatte og pasienter
Pasienter som har avtale eller blir innlagt ved UNN, Nordlandssykehuset, Helgelandssykehuset eller Finnmarkssykehuset har tilgang til nordsamisk tolk i tidsrommet kl. 08.00 – 22.00 hele uka.
Davvisámegiel dulka bargiid ja pasieanttaid várás

Tolking mellom pasient og behandler kan foregå fysisk eller digitalt. Tolken har ingen annen rolle enn å tolke mellom pasient og behandler, og har absolutt taushetsplikt. Fra april 2023 er samisk tolk Henrik Johansen Eira tilstede ved UNN Tromsø. Han tilbyr tolking ved fysisk oppmøte i Tromsø og Harstad, og ellers digitalt. Foto: Hege Iren Hanssen.
Du velger hvilket språk du vil snakke
Mange ansatte ved UNN kan ikke samisk, og vi er avhengig av å få korrekt og utdypende informasjon om din helse. Det er derfor viktig for oss å bruke tolk. Våre tolker har taushetsplikt. Pasienter opplever det som en trygghet å bruke tolk: Når man er syk, er det lettere å bruke sitt morsmål. Tema og begrepsbruk på et sykehus kan også være mer komplisert enn det daglige språket. Hvis du har samisk som morsmål har du rett til å bruke samisk i møte med sykehusene (spesialisthelsetjenesten).
Samisk tolk med kontorplass i UNN Tromsø
Her kan du bli bedre kjent med Dulka Henrik (pingvinavisa.no)
Hvordan få tolk?
Du kan bestille tolk på flere måter:
- Ring tolketjenesten på 46 84 74 04.
- Ring enheten du har timeavtale med.
- Bestill tolk gjennom fastlegen.
Forhåndsbestilling vil lettere kunne sikre at tolk er ledig. Samisk tolketjeneste drives av Finnmarkssykehuset, og du finner all info om tjenesten på deres nettsider:
Alt om samisk tolketjeneste (finnmarkssykehuset.no)